Síguenos en:

Home / Derecho y Empresa / Y tú, ¿podrías defender a tu cliente en cualquier idioma?

14 septiembre

Y tú, ¿podrías defender a tu cliente en cualquier idioma?

Entenderse, hablar un mismo idioma, es fundamental para poder llegar a un acuerdo. Y ese es, al fin y al cabo, el principal objetivo de los profesionales de la Justicia, pero muchos se sienten incapaces de tomar parte en determinados casos porque no conocen la lengua materna de las partes implicadas.

Título de Experto en Traducción Jurídica y Jurada

Ante esta situación, la Universidad Alfonso X el Sabio puso en marcha hace unos años el Título de Experto en Traducción Jurídica y Jurada en la UAX, especialmente dirigido a profesionales del Derecho pero también del mundo de la Traducción e Interpretación, así como de la Filología y las Lenguas Modernas.

El papel de estos profesionales es el de traducir todo tipo de documentos, ya sean de carácter público o privado. Estos escritos contienen una gran cantidad de términos jurídicos, desconocidos para la mayoría, puesto que no se utilizan habitualmente, por eso es necesaria la especialización.

Es fundamental trasladar el texto exactamente con el mismo sentido a cualquier otra lengua, especialmente los conceptos legales, ya que de ellos proceden las consecuencias legales que afectan a las partes. Un intérprete y/o un traductor especializado no sólo tienen que dominar los idiomas de los países implicados, sino también sus sistemas jurídicos con el fin de no cometer ninguna imprecisión, de la que se deriven efectos legales.

Título de Experto en Traducción Jurídica y Jurada

Estos profesionales pueden desempeñar su trabajo de forma autónoma o bien contratados en empresas o instituciones, así como en organismos internacionales como el Tribunal de Justicia de la Unión Europea, las Naciones Unidas o la Comisión Europea.

Realizando este curso para obtener el Título de Experto en Traducción Jurídica y Jurada, los alumnos podrán conocer las técnicas para una correcta interpretación y traducción jurídica profesional y adquirirán la base jurídica más relevante del Derecho inglés. Para llevarlo a cabo, es fundamental tener alto nivel de inglés.

Título de Experto en Traducción Jurídica y Jurada

Además, si estás pensando presentarte al examen de Traductor e Intérprete Jurado del Ministerio de Asuntos Exteriores, en este curso encontrarás la formación necesaria para prepararte dicha prueba.


Publicar un Comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *